會員登入 購物車 我的帳戶 設為首頁 加入我的最愛 免費加入回首頁
  NO.442  
作者私房話 電子書新鮮事 好康報報 先讀為快 狗貓介紹所 OLD吠報
 
新書報到,漂亮的封面後又是什麼故事,【先讀為快】放點風聲讓你先聞香看看。
714
首輔的續弦妻 3(完)
櫻桃熟了
713
首輔的續弦妻 2
櫻桃熟了
712
首輔的續弦妻 1
櫻桃熟了
711
執手偕老不行嗎 4(完)
暮月
710
執手偕老不行嗎 3
暮月
 
1263
膽小者,勿愛《上+下》
余宛宛
1265
美狐王《上+下》
雷恩那
       
1261
重婚生活有點甜
季可薔
1260
護花保鑣 【四大護法之二】
莫顏
1259
那年花開燦爛
宋雨桐
1258
戲冤家【四大護法之一】
莫顏
 
240
心繫狼情 A Game of Chance
琳達•霍華 Linda Howard
239
愛情對手戲 The Thing About Love
茱麗•詹姆斯 Julie James
238
夢迴卡布里 His at Night
雪麗•湯瑪斯 Sherry Thomas
   
         
書名: 夢迴卡布里 His at Night
作者: 雪麗•湯瑪斯 Sherry Thomas
系列別: Romance Age238
定價: 360 元
網上購書: 288 元
會員價: 270 元
出版時間: 2018/3/6
第1章
維爾侯爵(The Marquess of Vere)是個沈默寡言的人。
但除了寥寥數人,他的新交舊識聽聞此事恐怕都要大為震驚。眾人公認維爾可會說了,一開口便有如滔滔江水奔放不絕。無論如何冷僻深奧,太陽底下沒有哪件事是他不會自告奮勇評上兩句——或是來個十句也不錯。的確,曾有幾次,沒人能阻止他信誓旦旦地大談一種叫做「前拉斐爾派」(Pre-Raphaelites)的新型化學物質,或是瑞典中部的俾格米部落奇異的飲食習慣。
維爾侯爵也是個重視隱私的人。
不過,要是有誰不慎這麼脫口說出,會發現身邊滿是倒地不起、尖聲狂笑的先生女士,因為在眾人眼裡,維爾是個分不清隱私與刺蝟有何不同的人。饒舌就罷了,他還很會不打自招,不假思索就能向人傾吐最私密、最不得體的私事,就算毫無緣由也能天外飛來一筆。
他會愉快地訴說自己追求年輕女子時遇上的難處——拒絕來得又多又快,縱使他身分高貴也無濟於事。他也會毫不猶豫坦誠相告財務狀況,雖然大家已經發現維爾根本搞不清楚自己在現下與未來有多少錢財,他的說詞因此也不怎麼可信。維爾甚至敢點評自己雄性稟賦的長寬,不過當然是沒有女士在場的時候——兩方面都頗令人欣羨,偶爾與他共度春宵的快樂寡婦也能提供親身經歷佐證。
換句話說,維爾是個白癡。不是全然瘋癲的那種,因為少有人質疑他的精神健康,也不是癡呆到連個人起居都無法自理。這麼說吧,維爾是個逗人開懷的白癡,繡花枕頭般地無知又自滿;傻是傻極了,卻也可愛且無傷大雅。他的娛樂效果奇佳,使得他在上流社會廣受歡迎——因為他聽過什麼就忘什麼,卻不妨礙他的一日三餐、晚上要睡的美容覺,還有床笫之間的歡快與自豪。
他的槍法奇差,子彈若是擊中松雞絕對是出於意外。凡是有扭錯手把、撥錯開關的機會,他很少錯過。此外他天賦異稟,總能在錯誤時間出現在錯誤地點,導致無論是誰得知他曾見證過一樁犯罪行為,恐怕睫毛都不會閃一下——維爾一定連自己看到了什麼都不明白。
自從一次不幸的墜馬意外,維爾成為這麼一個出眾的白癡已經十三年了,以至於不知情者從未注意到他的秘密活動:當上流社會最驚悚的某些事件破案、嫌犯就捕之前,維爾常在犯案現場附近晃蕩。
用「有趣」來形容這樣的人生還真是輕描淡寫。那一小撮知道維爾真實身分的政府幹員,有時不禁猜想維爾得在清醒的大半時間裡扮成白癡,不知他心裡有什麼感覺。不過他們從來無法得知,因為維爾是個沈默寡言、重視隱私的人。
當然了,天下沒有秘密可以永遠不為人知。維爾爵爺的秘密之所以會開始終結,是因為他中了一名年輕小姐的埋伏,而且這麼說並不算誇大其詞。她的身世可疑,她所用的埋伏手段也頗有可議之處。
因為造化弄人,這位年輕小姐即將成為維爾侯爵夫人——他的太太。

老鼠那個主意是維爾想出來的。更精確來說,他只是開開玩笑。
社交季接近尾聲,人潮開始從倫敦散去。那天早上,維爾剛去火車站為弟弟送行,隔天他自己也即將動身前往格洛斯特郡。他打算不請自來地現身某棟鄉居宅邸,然後堅稱有人邀了他;做這種事沒有比八月初更合適的時候了,畢竟要是家裡已經有三十位客人到處跑,誰會在乎多加一人?
不過,今晚的會議是為了艾德蒙•道格拉斯而開,他是一名低調避世的鑽石礦脈業主,涉嫌敲詐倫敦與安特衛普的鑽石商。
「我們要找個更好的方法潛進他的屋子。」霍布克爵士表示,他是維爾的上級聯絡人,比維爾年長幾歲。作家王爾德(Oscard Wilde)在全英國引領風騷那陣子,霍布克也把黑髮蓄長,扮出一副知識份子的頹廢模樣。如今那位藝文名士名譽掃地並流亡海外,霍布克便修短頭髮且把懷疑論者的態度表現得更明顯,藉此營造出頹廢氣質。
維爾為自己盛了一塊薩瓦蛋糕,蛋糕鬆軟綿密卻紮實得恰到好處,可以承住一大匙杏子醬。霍布克的地產四散在倫敦市區,而且他經營藏身處的功力十足,屋內物資一應俱全,手下探員凡有需要使用,總不乏好酒與好料來準備一套像樣的茶點。
他們所在的屋子位於費茲洛伊廣場後方,曾陸續做為紳士藏嬌之處。在裝飾華美的客廳另一端,金斯利夫人用餐巾按了按嘴唇。她面貌姣好,年紀大約與霍布克相當,有一頭深褐色的秀髮;她是一位從男爵之女,先夫則是位騎士。
女人當起秘密探員別具優勢。維爾與霍布克為了讓人不當一回事,必須假扮成另一副形象;想替政府調查棘手事件,這麼做絕對有必要。但女人即使精明幹練如金斯利夫人,僅是性別因素便常常不被人當成一回事。
「霍布克,我跟你說過了,我們一定要利用道格拉斯的外甥女。」金斯利夫人說。
霍布克舒展四肢,靠在一張鑲金穗的紅色絲絨躺椅上,手指輕彈著胸口那份最新的案情報告。「那個外甥女不是已經好幾年沒邁出家門一步?」
「正是如此。想想看,如果你是一個二十四歲的女孩子,早過了適婚的青春年華,又與上流社會的娛樂消遣徹底絕緣,最吸引你的會是什麼?」
「鴉片。」霍布克回答,維爾則微笑不語。
「不是。」金斯利夫人翻個白眼。「你會想遇上適婚的年輕人,屋簷下擠進幾個算幾個。」
「夫人,妳有妙計來聚集一屋子令人垂涎的單身漢嗎?」霍布克問道。
金斯利夫人一揮手打發問題。「找些美男子不是難事,可是我不能就這麼闖進海格莊,把一眾男士介紹給她。我把最靠近海格莊的房子租下來三個月了,到現在還沒能見上她一面。」
「我能看看報告嗎?」維爾指指霍布克胸口。霍布克把報告丟過去,維爾一把接住,很快瀏覽起來。
艾德蒙•道格拉斯自一八七七年起就在海格莊定居至今,莊園裡的大宅依照他的要求量身打造。多虧了工業時代帶來的繁榮,這類新建的鄉間宅邸遍地林立,屋主的手頭都頗有餘裕。海格莊不算特別,沒想到很難突破。破門行竊以失敗告終,混入僕從的努力也付諸流水,另因道格拉斯太太身體欠佳,這家人鮮少與地方人士往來,使得他們無法用更正常的社交方式進入莊園。
「妳在家裡捅出個大婁子,這樣妳就有藉口接近她。」維爾對金斯利夫人說。
「我想過,不過那棟屋子是租來的,我不想把屋頂或排水系統弄壞。」
「妳的僕人不能罹患某種噁心卻不會傳染的病嗎?例如集體腹瀉?」霍布克問道。
「霍布克,正經點。我不是藥劑師,也不會對自己的僕人下毒。」
「鬧鼠患怎麼樣?」維爾提議,但他只是說說罷了。
金斯利夫人打了個冷顫。「你說﹃鬧鼠患﹄是什麼意思?」
維爾聳聳肩。「在屋子裡放幾十隻老鼠,害妳家的客人尖叫逃竄。只要別拖太久才去找捕鼠人,老鼠不會對屋子造成什麼永久損傷。」
霍布克坐直了身子。「好夥伴,這主意太棒了。我剛好認識一個傢伙,他為科學實驗室供應各種大小的老鼠。」
對此維爾並不意外。霍布克總有各種稀奇古怪的門路,有時也出奇地有用。
「不行,這主意太恐怖了。」金斯利夫人抗議。
「正好相反,我覺得這主意太天才了。」霍布克宣稱。「再過兩個禮拜,道格拉斯會去倫敦見他的律師,我說的沒錯吧?」
「沒錯。」維爾回答。
「時間應該夠。」霍布克又躺回他的紅色絲絨椅。「就這麼決定了。」
金斯利夫人面有難色。「我討厭老鼠。」
「夫人,這是為了吾后吾國啊。」維爾邊說邊站起身來。「為了吾后吾國。」
霍布克用手指點了點自己的嘴唇。「爵爺,你提到吾后吾國也真巧。我剛得到消息,有個皇室成員被人勒索,而且——」
但霍布克還沒來得及說完話,維爾已經離開了。
 
狗屋 / 果樹 出版社有限公司
©2019-Doghouse Books Inc,All Rights Reserved.
104 台北市龍江路71巷15號 TEL:02-27765889  webmaster@doghouse.com.tw